Þýðing af "eftir hann" til Albanska


Hvernig á að nota "eftir hann" í setningum:

Og Asa sonur hans tók ríki eftir hann.
Në vend të tij mbretëroi i biri, Asa.
Og Akas sonur hans tók ríki eftir hann.
Në vend të tij mbretëroi i biri, Ashazi.
Og Hiskía sonur hans tók ríki eftir hann.
Në vend të tij mbretëroi i biri, Ezekia.
Þeir komust undan á flótta til Araratlands, en Asarhaddon sonur hans tók ríki eftir hann.
Në vend të tij mbretëroi i biri, Esarhadoni.
Og Amón sonur hans tók ríki eftir hann.
Në vend të tij mbretëroi i biri, Amoni.
Og Guð mælti: "Vissulega skal Sara kona þín fæða þér son, og þú skalt nefna hann Ísak, og ég mun gjöra sáttmála við hann sem ævinlegan sáttmála fyrir niðja hans eftir hann.
Por Perëndia u përgjegj: "Jo, por Sara gruaja jote do të lindë një bir, dhe ti do ta quash Isak; dhe unë do të caktoj besëlidhjen time me të, një besëlidhje të përjetshme me pasardhësit e tij.
Og er Bela dó, tók Jóbab, sonur Sera frá Bosra, ríki eftir hann.
Kur vdiq Bela, në vend të tij mbretëroi Jobabi, bir i Zerahut nga Botsrahu.
Og er Jóbab dó, tók Húsam frá Temanítalandi ríki eftir hann.
Kur vdiq Jobabi, në vend të tij mbretëroi Hushami nga vendi i Temanitëve.
Og er Hadad dó, tók Samla frá Masreka ríki eftir hann.
Kur vdiq Hadadi, në vend të tij mbretëroi Samlahu nga Masre Kahu.
Og er Sál dó, tók Baal Hanan, sonur Akbórs, ríki eftir hann.
Kur vdiq Sauli, në vend të tij mbretëroi Baal-Hanani, bir i Akborit.
Hin helgu klæði Arons skulu synir hans fá eftir hann, svo að þeir verði smurðir í þeim og hendur þeirra verði fylltar í þeim.
Dhe rrobat e shenjta të Aaronit do t'u kalojnë bijve të tij mbas tij, me qëllim që të vajosen dhe të shenjtërohen tek ata.
Eftir þetta bar svo til, að konungur Ammóníta dó, og tók Hanún sonur hans ríki eftir hann.
Mbas këtyre gjërave, mbreti i bijve të Amonit vdiq dhe biri i tij Hanun mbretëroi në vend të tij.
Og Abía sonur hans tók ríki eftir hann.
Në vend të tij mbretëroi i biri, Abijahu.
Og Jósafat sonur hans tók ríki eftir hann.
Në vendin e tij mbretëroi i biri, Jozafati.
þá kom þar Simrí og vann á honum og drap hann, á tuttugasta og sjöunda ríkisári Asa, konungs í Júda, og tók ríki eftir hann.
Zimri hyri, e goditi dhe e vrau në vitin e njëzet e shtatë të Asas, mbretit të Judës, dhe mbretëroi në vend të tij.
Og Jóram sonur hans tók ríki eftir hann.
Në vendin e tij mbretëroi i biri, Jehorami.
Og Jóram bróðir hans tók ríki eftir hann á öðru ríkisári Jórams Jósafatssonar, konungs í Júda, því að hann átti engan son.
Me qenë se nuk kishte bij, Jerohami filloi të mbretërojë në vend të tij, gjatë vitit të dytë të Jerohamit, birit të Jozafatit, mbretit të Judës.
Og Jóahas sonur hans tók ríki eftir hann.
Në vend të tij mbretëroi i biri Jehoahazi.
Og Jeróbóam sonur hans tók ríki eftir hann.
Në vend të tij mbretëroi i biri, Jeroboami.
Og Jótam sonur hans tók ríki eftir hann.
Në vend të tij mbretëroi i biri, Jothami.
En landslýðurinn drap alla mennina, er gjört höfðu samsæri gegn Amón konungi. Síðan tók landslýðurinn Jósía son hans til konungs eftir hann.
Por populli i vendit i dënoi me vdekje tërë ata që kishin komplotuar kundër mbretit Amon; pas kësaj populli bëri mbret në vend të tij, të birin, Josia.
Og Hasael tók ríki eftir hann.
Kështu Hazaeli mbretëroi në vend të tij.
Eftir þetta bar svo til, að Nahas Ammónítakonungur andaðist, og tók Hanún sonur hans ríki eftir hann.
Mbas këtyre ngjarjeve ndodhi që Nahashi, mbret i bijve të Amonit, vdiq dhe i biri mbretëroi në vend të tij.
Fjórði var Asahel, bróðir Jóabs, fjórða mánuðinn, og eftir hann Sebadja sonur hans. Voru tuttugu og fjögur þúsund manns í flokki hans.
Komandanti i katërt për muajin e katërt ishte Asaheli, vëllai i Joabit; pas tij vinte i biri, Zebadiahu; divizioni i tij përbëhej nga njëzet e katër mijë burra.
Jósafat sonur hans tók ríki eftir hann og efldi sig gegn Ísrael.
Në vend të tij mbretëroi i biri Jozafat, që u fortifikua kundër Izraelit.
Og Amasía sonur hans tók ríki eftir hann.
Në vend të tij mbretëroi i biri, Amatsiahu.
Og Manasse sonur hans tók ríki eftir hann.
Në vend të tij mbretëroi biri i tij Manasi.
Og Jójakín sonur hans tók ríki eftir hann.
në vend të tij mbretëroi i biri, Jehojakini.
Og Rehabeam sonur hans tók ríki eftir hann.
Në vend të tij mbretëroi i biri, Roboami.
Réttlátur maður gengur fram í ráðvendni sinni, sæl eru því börn hans eftir hann.
I drejti ecën në ndershmërinë e tij; bijtë e tij do të bekohen pas atij.
1.6565029621124s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?